翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/12/16 06:10:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

先日、商品の返送をしたのですが、
まだPayPalへ返金されません。

荷物の追跡サービスによると、12月6日にそちらに到着しているとのことですが、どうなっているか調べてもらえますか。
運送会社は、フェデックスではなく、日本郵便のEMSを利用しました。

英語

Although I returned the item the other day, my refund has not been transferred to the PayPal yet.

The tracking service showed that the item was delivered to you on Dec, 6, but could you check it?
The shipping method was not the FedEx but the EMS of Japan post.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/16 09:59:25

元の翻訳
Although I returned the item the other day, my refund has not been transferred to the PayPal yet.

The tracking service showed that the item was delivered to you on Dec, 6, but could you check it?
The shipping method was not the FedEx but the EMS of Japan post.

修正後
Although I returned the item the other day, my refund has not been transferred to my PayPal account yet.

The tracking service showed that the item was delivered to you on Dec 6th, so could you check whether it is true?
The shipping method was not FedEx but EMS of Japan post.

コメントを追加