翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/12/11 22:10:45

英語


Hello, I was just wondering if you received my order. It says it should be shipped by Thursday but on the status it says not shipped yet. Also, I haven't been charged for it. I really need it before Christmas and if it cannot get here by then, I would like to cancel my order please.

日本語

こんにちは、私の注文が受理されたか、ちょうど気になってたところです。木曜までには発送されるとありましたが、状況を見てみるとまだのようです。また、まだ代金を支払っていません。クリスマス前に必要で、それまでに届かないのなら注文をキャンセルしたいです。

レビュー ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/12 02:10:14

元の翻訳
こんにちは、私の注文が受理されたか、ちょうど気になってたところです。木曜までには発送されるとありましたが、状況を見てみるとまだのようです。また、まだ代金を支払っていません。クリスマス前に必要で、それまでに届かないのなら注文をキャンセルしたいです。

修正後
こんにちは、私の注文が受理されたか、ちょうど気になってたところです。木曜までには発送されるとありましたが、ステータスを見てみるとまだのようです。また、まだ代金を支払っていません。クリスマス前に必要で、それまでに届かないのなら注文をキャンセルしたいです。

文脈上「ステータス」と訳さずそのままがよいと思います。

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加