翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/12/09 13:28:52

jennysk
jennysk 50 ブラジル生まれの日系2世。 1996年12月 サンパウロ大学化学工学部卒...
日本語

先程、御社のサイトで商品購入したのですが
登録用のメールアドレスを間違えておりました。

*@gmail.com

**@gmail.com


現在の注文を確認したいのですが確認できますか?
注文番号は、000000000000です。

また、同じ商品を2回注文していないかの確認もお願いします。

英語

I just purchase a product in your site, but I registered the wrong email address.

Please change
*@gmail.com

**@gmail.com

I also would like to confirm the actual order.
Please check for the order Nr 000000000000 ?

Also, please check that the same product is not ordered twice.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/10 10:55:39

元の翻訳
I just purchase a product in your site, but I registered the wrong email address.

Please change
*@gmail.com

**@gmail.com

I also would like to confirm the actual order.
Please check for the order Nr 000000000000 ?

Also, please check that the same product is not ordered twice.

修正後
I just purchased a product on your site, but I registered the wrong email address.

*@gmail.com

**@gmail.com

I also would like to confirm the actual order.
The order number is Nr 000000000000

Also, please check that I didn't order the same product twice.

A number of grammatical errors but also some perfect parts

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

jennysk jennysk 2013/12/10 11:23:26

russ87, thank you for the review

コメントを追加
備考: ネットショッピング