翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2009/05/28 18:49:58
![lubawei](https://secure.gravatar.com/avatar/f7fd4ef5725a17b7e0703fd0e579d3ee.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
英語
Thank you for your mail.
We could arranged you staying in our business single room for both
XXXXXXX171, XXXXXXX420
reservations, from June 1-5 without change room.
If you have any questions, please feel free to contact with me.
Have a good day.
Thank you and best regards,
日本語
メールを頂きありがとうございます。
6月1日から5日まで部屋の変更なしでビジネスシングルルーム(XXXXXXX171, XXXXXXX420)の予約が出来ます。
何かご不明な点がありましたら、お気軽にお問合わせください。
それでは、よい一日を
レビュー ( 1 )
tearzはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/10/24 17:08:00
元の翻訳
メールを頂きありがとうございます。
6月1日から5日まで部屋の変更なしでビジネスシングルルーム(XXXXXXX171, XXXXXXX420)の予約が出来ます。
何かご不明な点がありましたら、お気軽にお問合わせください。
それでは、よい一日を
修正後
メールを頂きありがとうございます。
6月1日から5日まで部屋の変更なしでビジネスシングルルーム(XXXXXXX171, XXXXXXX420)の予約が出来ます。
何かご不明な点がありましたら、お気軽にお問合わせください。
それでは、よい一日を。
宜しくお願い致します。