翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/03 22:18:15

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

The other chip is for encryption of apps. After downloading a dedicated app, users can lock up their phones and only a slight touch with the ring can unlock the phone, saving the efforts for inputing passwords.

Moreover, there is no need to charge the ring, which is IP68 (Ingress Protection) rated and resisting to the intrusion of water and dust, even in harsh environments.

But the ring is now only compatible with Android-enabled smartphones with NFC technology, such as Samsung’ Galaxy, HTC One, Sony, Xiaomi, and OPPO.

日本語

別のチップはアプリの暗号用。専用アプリをダウンロードすると、ユーザは電話をロックすることができ、リングを少しタッチするだけで解錠でき、パスワード入力の手間を省ける。

さらに、リングを充電する必要もない。これはIP68 (Ingress保護)の評価がされており、水や埃の侵入、劣悪な環境でさえ耐久性を維持できる。

ただしこのリングはAndroidで動くNFC技術付きのスマートフォンにしか今のところ対応していない。この機種にはSamsungのGalaxy、HTC One、Sony、Xiaomi、OPPOなどがある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/29/galaring-g1-magic-ring-powered-by-nfc-encryption-technology/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。