Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / 1 Review / 2013/12/03 18:56:53

英語

The other chip is for encryption of apps. After downloading a dedicated app, users can lock up their phones and only a slight touch with the ring can unlock the phone, saving the efforts for inputing passwords.

Moreover, there is no need to charge the ring, which is IP68 (Ingress Protection) rated and resisting to the intrusion of water and dust, even in harsh environments.

But the ring is now only compatible with Android-enabled smartphones with NFC technology, such as Samsung’ Galaxy, HTC One, Sony, Xiaomi, and OPPO.

日本語

もう1つのチップはアプリの暗号化に必要なものである。専用のアプリをダウンロードした後、ユーザはスマホをロックでき、パスワードを入力しなくても、指輪に軽く触れるだけでアンロックできる。

さらに、この指輪はIP68(保護等級)の評価を受けており、水や埃、厳しい環境にも耐えることができ、充電不要である。

しかし、この指輪は今のところNFCのAndroidが使用可能なスマホ(Samsung' Galaxy, HTC One, Sony, Xiaomi, OPPO)にしか対応していない。

レビュー ( 1 )

chitama 60
chitamaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/04 09:39:31

スマホはスマートフォンの方が全体のトーンに合うと思います。

utaka_kondo utaka_kondo 2013/12/04 13:48:46

確かにその通りですね。レビュー&ご指摘ありがとうございました!

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/29/galaring-g1-magic-ring-powered-by-nfc-encryption-technology/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。