Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/12/03 13:25:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 60
英語

I had emailed the guitars were shipping but I couldn`t verify it until Monday because the company is closed thru the weekend for Thanksgiving. We were expecting they would leave but it was a 3 day week instead of a 5 day week at Taylor and they simply didn`t get it done. We did receive notice the 314s and T5 C1 back orders are shipping this week. I`ll get confirmation as soon as I can for you. I realize you`ve been extremely patient and appreciate it. These guitars will be on the way this week.

日本語

ギターは発送中とのことメールでお伝えしていましたが、サンクスギビング期間中のため会社が休暇だったので月曜日までに確実に確認をとることができませんでした。Taylorは休業だとは思っていましたが、週休2日ではなく3日間でしたので、作業はしていませんでした。314sとT5C1は今週発送するとの連絡をうけました。できるだけ早く確認をとります。お客様は非常に辛抱強くお待ちくださりとても感謝しております。ギターは今週中に発送されるでしょう。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/03 16:19:46

Taylorが休業、という話はどこにもなかったような?
あと、週休2日は土日、週休3日は金土日ですが、これは木曜から休みだったため、月火水の3日間の「営業日」だったんです。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/12/11 01:10:04

レビューありがとうございました。is closed thru the weekend for Thanksgivingとあったので週末のことだと思ってしまいました。3day weekは素直に平日営業日と捉えればよかったのですね。

14pon 14pon 2013/12/11 01:57:24

Thanksgiving そのものが曲者で、これは木曜日なんです。

14pon 14pon 2013/12/11 02:16:53

they would leave を休業とおとりになったのかと思いますが、they はギターだと思いますよ。それがleave、すなわち発送される、でしょう。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/12/12 07:20:29

なるほど、そう理解して読むとそちらのほうが自然ですね。

コメントを追加