Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/12/03 10:49:38

floa
floa 53 Translating is awesome. That is all I...
英語

The trailers created by Dante and company were models of fast and furious. "We were selling these pictures through sometimes dubious means," Dante laughed, "like inserting an exploding helicopter into every other trailer and generally falsifying the storylines of pictures that didn't have much story. We wanted to get people's attention. Sometimes we really falsified the movie. There was a Japanese disaster movie called 'Tidal Wave.' We tried to make people think the film took place in America by not showing any Japanese people in the ad and shooting new footage with Lorne Greene at the United Nations."

スペイン語

Los trailes creados por Dante y compañía fueron modelos de lo rápido y furioso. "Vendíamos las películas por medios que a veces resultan dudosos", se ríe Dante, "como insertar un helicóptero en explosión trailer por medio, y por lo general falsificando las tramas de películas que no tenían mucha historia que contar. Queríamos llamar la atención de la gente. A veces realmente falsificábamos la película. Una vez hubo una desastrosa película japonesa llamada 'Tidal Wave'. Tratamos de hacer creer a la gente que la película ocurría en America, evitando mostrar gente japonesa en los comerciales y grabando más imágenes con Lorne Greene en las Naciones Unidas".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません