翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 51 / 1 Review / 2013/11/29 08:21:50

mktraduccion
mktraduccion 51 翻訳者歴は約9年になります。過去にフランスに6年在住、そして現在はコロンビ...
日本語

こんにちは、
連絡が遅くなって申し訳ありません。
私はペイパルで支払いたいです。
ペイパルの請求書を送っていただくか、ペイパルのメールアドレスを知らせていただけますか?
どうぞよろしくお願いします。

フランス語

Bonjour,          
Je m'excuse de vous répondre si tard.
Je voudrais effectuer le paiement via Paypal.
Pourriez-vous m'envoyer une facture de Paypal ou une adresse email de Paypal?
Cordialement.

レビュー ( 1 )

meissa 50 I am fluent in both English and Germa...
meissaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/21 10:54:28

très bonne traduction

コメントを追加