Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ スペイン語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/29 02:06:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 im a bilingual graphic designer. i s...
英語



When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest.
... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams?


Cain: Vampire
”The Maiden of Lycoris is mine...”
-A suicidal vampire that is distant and cold-

A lonely vampire who has lived for a very long time.
His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents.
What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them?

Tomoyuki: Human (half-vampire)
"I'm the only one you can trust..."
-A calm and considerate intellect-

スペイン語

Cuando la luna llena escarlata se ponga, la niña deberá saber sobre su pasado, su destino, y el significado detrás del símbolo en su pecho.
… ¿Quién es el dueño de la voz que sigue apareciendo en sus sueños?

Caín: Vampiro
"la doncella de Lycoris es mía…"
- Un vampiro suicida es distante y frío-

Un vampiro solitario que ha vivido por mucho tiempo.
Su fuerza es sin par y nunca ha conocido oponentes formidables.
¿Qué exactamente es la cosa entre Yuie y él por los últimos 1000 años? Cuál es el resultado entre ellos dos?

Tomoyuki: Humano (mitad vampiro)
"Yo soy el unico en que puedes confiar…"
-Un calmado y considerado intelecto-

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません