翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 1 Review / 2013/11/28 15:01:02

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 64
日本語

こんにちは、この前は購入ありがとう。

商品が届いていませんか?

あなたに送った追跡番号を確認するとすでにあなたへ届いているようです。

もう一度、追跡番号を送りますのであなたのお近くの郵便局に確認してください。

連絡ありがとう

■私の商品はすべて日本から発送されます。
何か欲しい商品がありますか?




英語

Hello. Thank you for your recent purchase.

Haven't you received the package yet?

When I check the tracking number I sent you, it seems that the package has already arrived at your place.

I will sent you the tracking number again so please check it at your closest post office.

Thank you for contacting me.

■All of my products will be shipped from Japan.
Do you have any products you want?

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/28 15:10:13

元の翻訳
Hello. Thank you for your recent purchase.

Haven't you received the package yet?

When I check the tracking number I sent you, it seems that the package has already arrived at your place.

I will sent you the tracking number again so please check it at your closest post office.

Thank you for contacting me.

■All of my products will be shipped from Japan.
Do you have any products you want?

修正後
Hello. Thank you for your recent purchase.

Haven't you received the package yet?

When I check the tracking number I sent you, it seems that the package has already arrived at your place.

I will send you the tracking number again so please check it at your closest post office.

Thank you for contacting me.

■All of my products will be shipped from Japan.
Do you have any products you want?

良いと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/11/28 15:12:10

ありがとうございます。うっかりsendをsentにしてしまって慌てて訂正を入れました。こういうミスをしいないように今後気をつけたいと思います!

コメントを追加