Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/11/24 11:27:30

kosukey
kosukey 60
英語

We cannot arbitrarily assign values to your packages. Once we have this information, we will be able to proceed with your ship request. Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.

Thank you for your patience during the review process necessary to complete your ship request 000.

Unfortunately, our review process has taken longer than usual. We want to let you know that we are still working to process your shipment in a manner that is consistent with U.S. export regulations. We will send you an email to let you know when we have completed the export review process and released your shipment to the carrier.

日本語

私どもの判断であなたの荷物への金額を指定することはできません。この情報の後、発送手続きの続行が可能になります。ご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡くださいませ。

発送手続き000の完了に必要なレビューチェック・プロセスにご協力いただき、ありがとうございます。

残念ながら、レビュープロセスに通常より時間がかかっています。現在も米国輸出規則に基づいた方法で発送手続き行っている最中であることをお知らせいたします。
輸出レビュープロセスの完了とキャリヤへの発送日に関しましては、おってeメールにてお知らせいたします。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 64 添削大歓迎です、レビュー・コメントでご指摘・アドバイス等頂けますと幸いです。
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/24 12:50:34

よい訳だと思います、参考にさせていただきます。

コメントを追加