Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/11/24 11:28:38

jaysa66
jaysa66 45 サンフランシスコとロンドンに住んでいた経験があります。翻訳経験はないですが...
英語

We cannot arbitrarily assign values to your packages. Once we have this information, we will be able to proceed with your ship request. Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.

Thank you for your patience during the review process necessary to complete your ship request 000.

Unfortunately, our review process has taken longer than usual. We want to let you know that we are still working to process your shipment in a manner that is consistent with U.S. export regulations. We will send you an email to let you know when we have completed the export review process and released your shipment to the carrier.

日本語

我々は勝手にあなたのパッケージに価格をつけることはできません。この情報をもらえれば、配送の要求に進む事ができます。質問や懸念点がれば、遠慮なくコンタクト下さい。

あなたの配送要求000を完了させるために必要なレビュープロセスをお待ちいただき、有難うございます。

残念ながらレビュープロセスは、通常より時間かかります。米国の輸出規制に沿った形で配送手続きを現在行っているところであるという事をお知らせします。輸出のためのレビュープロセスが完了した際には、メールでお知らせします。そして輸送業者に出荷品を渡します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません