Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/24 07:38:37

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

I am not sure how the post office plans to pay for this shipment back, but I am willing to pay for the return shipping if necessary. If you do not want to ship it back to me then I would like a refund. Whichever you would rather do. I apologize that this happened but it was not in my control. I am planning on giving you positive feed back in either case whether you ship it back or refund my money. I know that this is in no way your fault, again I apologize for this inconvenience.

日本語

郵便局がどのような方法でこの返送代を返金しようとしているのか確認しておりませんが、必要であれば返送代金は喜んでお支払いします。私に返送されることを希望されなければ、返金してほしいです。どちらでも結構です。このような事態になってしまったことをお詫び申し上げます。しかし、これは私の管理外で起きてしまいました。返送でも返金でも貴方には良い評価をつけるつもりでいます。貴方のせいではないことはわかっております。この度はご不便をおかけしておりますことを重ねてお詫び申し上げます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません