翻訳者レビュー ( 英語 → ロシア語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/11/22 15:59:09

英語

One of the biggest challenges in the social sector in general is around who the customer is. Customer development is such an important part of Lean methodology, and in the social sector there is a real difference between, say, the beneficiary of a service and the traditional customer, who may be paying, who's the donor. I feel passionately about us, as a sector, figuring out how to navigate this distinction. I don't have any easy answers. At root, most social entrepreneurs I know are in the social sector to create change in the world, and so who they care about and who they are really oriented toward is the beneficiary of the service or the product.

ロシア語

Одна из самых больших проблем социального сектора в целом это кто есть покупатель. Развитие покупателя очень важная составляющая методики Лин, и в социальном секторе существует реальная разница между, скажем, выгодоприобретателем и традиционным покупателем, тем кто платит и донором. Я увлечён вопросом того как мы, как сектор, можем разбираться в этом отличии. У меня нету простых ответов. В корне, большинство социальных предпринимателей мне знакомых работают в этом секторе чтобы приносить изменения в мир, и значит тот о котором они заботятся и на кого они реально сориентированы - это выгодоприобретатель услуги или товара.

レビュー ( 1 )

11diamonds 55 ENGLISH --- Education and Life Exp...
11diamondsはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/11/22 18:11:39

Punctuation, accuracy, use of Russian- all should be improved.

コメントを追加