Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / 1 Review / 2013/11/22 13:00:52

buom
buom 40 頑張りましょう!!!!
日本語

迅速な対応に感謝します。お取り引き内容について理解いたしました。
利用する輸送業者とサービス名を教えていただけますか?

我々は過去にイギリスのAAAから仕入れて「BBB」を数十本販売しています。
昨晩もBBBへの問い合わせがありました。

今後、御社の製品を積極的に販売していくつもりです。
注文をした際は、よろしくお願いします。

-
注文方法を教えてください。また、日本までの送料、利用する輸送業者が分かりましたら教えてください。
ご連絡をお待ちしております。

英語

Thank you for your quick action. I understand about contents of transaction.
Could you please let me know the name of service and forward company you use this time.
We are selling dozens of BBB which purchased from English AAA of GB in the past.
Last night, I sent the query to BBB
From now, We are going to sell positively your company product.
Please support us when we order.
Please tell me methods of ordering. Please let me know if you know anything about forwarder and shipping cost to Japan.
I am waiting for your reply

レビュー ( 1 )

huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
huuhungはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/12/01 19:42:53

Good

コメントを追加