翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/11/20 03:53:26

日本語

大部分は○○を卸売り価格で提供して頂きたいと考えています。

取引をして頂ける場合、最小注文数などはございますか?また日本への配送料はいくらになりますか?

ご検討頂ければ幸いです。




英語

I think mostly I would like to receive offers at a wholesale price the ○○.

If you could transact with me, do you have such as minimum order? And could you tell me how much the shipping charge to Japan?

I would appreciate your consideration.

レビュー ( 1 )

pawzcrew 50 20年以上の豊富な経験に基づいた正確な翻訳をお届けいたします。 日米両方...
pawzcrewはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/20 14:26:50

元の翻訳
I think mostly I would like to receive offers at a wholesale price the ○○.

If you could transact with me, do you have such as minimum order? And could you tell me how much the shipping charge to Japan?

I would appreciate your consideration.

修正後
I think mostly I would like to receive offers at a wholesale price of ○○.

If you are able to transact with me, do you have a minimum order? And could you tell me how much the shipping charge to Japan would be?

I would appreciate your consideration.

コメントを追加