Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2013/11/20 01:24:03

英語

Ah man, that is very kind of you! I appreciate it. I actually have a very strong desire to spend some time in Japan. I love Japanese culture, especially car culture, and there is so much I want to see.
So when the day comes I will let you know!!! Let me know if you are ever coming to Europe!

Oh wow you used to race RC's? Did you race the 1:5th Baja trucks? That's cool. I understand what you mean about relaxing with friends though, its always nice. Have you ever raced or built full size cars?
I haven't seen many rc's that look as good as yours so I am not surprised you say that! :)
I adore cars and car culture. Most of my ambitions and goals in life somehow involve cars.


日本語

ああ君、君は本当に親切だね。感謝するよ。実際に日本で過ごしたいと本当に強く思っているんだ。日本の文化が大好きだし、特に車の文化、他にも見てみたいものがいっぱいあるよ。
日本に行く日が来たら、君に知らせるよ!!!もし君が今までヨーロッパに来てるなら教えてよ!

えっ、君RCレースに出ていたの?バハ1/5thトラックのレースに?かっこいいね。君の意味することが友達とリラックスすることだって理解したんだけど、常にナイスだね。今までにフルサイズの車でレースしたか、組立てたことはある?
君のものに匹敵するぐらいのものは多くは見たことがないから、それを言われても驚かないよ。
僕は車とその文化を愛しているんだ。僕の人生の野望とゴールは、なんとかして車と関わっていくことなんだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 1-3 ラジコンカーや自動車に関する友人との会話です感情面も理解できる翻訳ですと嬉しいです