Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/11/19 09:04:01

pawzcrew
pawzcrew 56 20年以上の豊富な経験に基づいた正確な翻訳をお届けいたします。 日米両方...
英語

Baidu came up with a digital content marketplace where educational service providers can sell video courses and other educational digital content as well. Chuanke, an independent online course marketplace founded in late 2011, has received funding from Baidu. It is reported that Tencent approached the company earlier for a potential acquisition. There was a wave of investments and acquisitions in the first half of 2013.

日本語

Baiduは教育サービス提供者がビデオ教室やその他、教育デジタル・コンテンツを販売できるデジタル・コンテンツ・マーケットプレースを始めました。2011年後半に設立された独立のオンライン・コース・マーケットプレース、ChunkeはBaiduより資金提供を受けています。報告によりますと、以前Tencent社は同社の買収を見据え、接触した模様です。2013年前半は投資や買収が活発にされていました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/15/tencent-finally-taps-into-online-education-marketwith-a-live-video-course-feature-added-to-qq-im/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。