翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / 1 Review / 2013/11/18 16:12:54

buom
buom 40 頑張りましょう!!!!
日本語

私は時計を受け取りました。満足しています。ありがとう。
黒の時計代4800ドルなのですが、これは何個分の値段なのですか?
私は黒の時計50個ほしいです。
黒の時計50個で合計4250ドルでよいですか?
よければあなたにペイパルで4250ドルお支払いします。

英語

I received watch. I am very satisfied, thank you.
The price of black watch is $4800 but, this is price for how many items?
I want buy 50 items of black one.
Total amount of 50 items of black one is 4250 USD, is it ok?
If it is Okay I will pay via paypal $4250

レビュー ( 1 )

jasmine_66はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/18 17:09:38

元の翻訳
I received watch. I am very satisfied, thank you.
The price of black watch is $4800 but, this is price for how many items?
I want buy 50 items of black one.
Total amount of 50 items of black one is 4250 USD, is it ok?
If it is Okay I will pay via paypal $4250

修正後
I have received the watch. I am very satisfied with it, thank you.
You have mentioned that the price of black watches is $4800 but how many watches can I get on this price?
I want to buy 50 black watches.
Is the total price for 50 black watches $4250?
If it is, I will pay $4250 via Paypal.

コメントを追加