翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 40 / 1 Review / 2013/11/16 00:01:22
返事が遅くなりすいません!
今、あなたの扱っている商品を使ったWEBサイトを作っています。
お客様から、私への入金が遅れており、17日にお支払いしたいと考えています。
どうぞ、宜しくお願いします。
Sorry for the late reply.
Now, I am creating the website which used the product you are dealing
Because the customer deposits for me late so I think of paying for you on 17th.
Thank you and best regards
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Sorry for the late reply.
Now, I am creating the website which used the product you are dealing
Because the customer deposits for me late so I think of paying for you on 17th.
Thank you and best regards
修正後
Sorry for the late reply.
Now, I am creating the website which used the product you are dealing
Because the customer deposits for me late so I think about paying for you on 17th.
Thank you and best regards
thank you