翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2013/11/13 20:54:45

jumot
jumot 50 2007年に日本語能力試験一級合格。
日本語

サポートセンター様

私は昨日商品を受け取りました。
早い発送にはとても感謝しています。

しかし残念ですが、3枚のスカーフの内2枚は汚れがあり
1枚はスカーフの端がほどけていました。

販売者として私はお客様にこのような商品がお届けできません。
私は返品したいと思っています。
ご対応お願いいたします。

英語

Dear Support Center,

I received the order yesterday.
I am very grateful to the fast shipping.

But unfortunately, two of the three scarfs was dirt,
one had undone the edge of the scarf.

I can not send such products to customers as a seller.
I want to return it.
I'd appreciate your correspondence

レビュー ( 1 )

elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/14 10:28:04

元の翻訳
Dear Support Center,

I received the order yesterday.
I am very grateful to the fast shipping.

But unfortunately, two of the three scarfs was dirt,
one had undone the edge of the scarf.

I can not send such products to customers as a seller.
I want to return it.
I'd appreciate your correspondence

修正後
Dear Support Center,

I received the order yesterday.
I am very grateful to the fast shipping.

But unfortunately, two of the three scarfs were dirt,
one had undone the edge of the scarf.

I can not send such products to customers as a seller.
I want to return them.
I'd appreciate your correspondence

Good Job!

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: よろしくお願いいたします。