翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/11/12 13:51:09

harryyen
harryyen 45 台湾新北市出身です。家族は3人家族です。私の性格は、与えられた仕事は、コツ...
日本語


あと数日でBaja1000のレースが始まりますね!!
多分、このメールを今は見れないと思うんだけど我慢できなくてメールしてしまいました。

Mikeさんに頂いたチームTシャツを毎日着て勝利を祈ってます!!
色んなLiveチャンネルを見てるんだけど英語が苦手だから、どれがリアルタイムの状況なのか混乱してしまってます(大笑

チームの全員が怪我することなく無事にゴールを祝うことを心から祈ってます!!
僕たち夫婦も日本から応援してますので頑張ってください!!

Mikeさん頑張ってくださいね!!!!

英語

After someday late, the race of Baja1000 is going to start!
Maybe you could not see the mail now, but I can not stand to send the mail to you.

I wear the T-shirt you gave to me everyday and pray for your victory!
I am watching many Live channel, but I still have a poor English, therefore, I am confused that what is situation of the real time.(laugh)

I wish the members of your team would be fine and finish the goal without any injuries from my heart.
We also cheer for you from Japan, please do your best!
Mr. Mike please make an extra effort.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: レーシングチームの友人に送る応援メールです。