Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/11/12 12:46:52

o63odt
o63odt 60 Extensive experience in providing hig...
英語

Your requested changes will affect this ship request only if you select “OK”.
If you want to make any of these changes permanent, please select the “Cancel” button and update your Shipping Preferences

日本語

あなたの変更希望はOKを選べばこの配送希望にのみ影響する。
他のものにも変更を適用したいのであれば、キャンセルボタンを選んで、配送設定を変更してください。

レビュー ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/12 22:04:30

元の翻訳
あなたの変更希望はOKを選べばこの配送希望のみ影響
他のものにも変更を適用したいのであれば、キャンセルボタンを選んで、配送設定を変更してください。

修正後
あなたの変更希望はOKを選ぶだけでこの配送に反映されます。
他のものにも変更を適用したいのであれば、キャンセルボタンを選んで、配送設定を変更してください。

onlyの訳し方に誤りがありました。"only if"「~しさえすれば」という意味があります。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

o63odt o63odt 2013/11/13 11:19:26

ありがとうございます。そうですね。読み間違えていたようです。

コメントを追加