翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 40 / 1 Review / 2013/11/12 11:56:50
連絡を頂いたデザイン日本という会社は見つかりませんでした。
その会社が存在するのかも怪しいです。私達はこの会社と取引するつもりはありません。
電話も全く繋がりません。問い合わせをしている Baozheng Diという人物は
恐らく日本国籍ではないでしょう。名前から、中国籍の方と思います。
会社法人の方が、Gmailでコンタクトすると思いますか?
私達は丁寧にこの商品を扱いたい。安売りするような製品ではないので、
ショップは自分の目で確かめます。
新しいパッケージ画像楽しみに待っています。
We can not find the Design Japan Company you have talked to me.
We am doubtful of this company existence, and We do not have an intend to purchase from this company.
We can not contact via phone, A man named Baozheng Di who is inquiring is not Japanese citizen, right?. We think he is Chinese from his name.
Do you think that juridical person company has contacted via Gmail?
We really want to purchase this product,
It is not cheap product so We want to check the shop just for sure.
I am looking forward to the new package's videos
レビュー ( 1 )
元の翻訳
We can not find the Design Japan Company you have talked to me.
We am doubtful of this company existence, and We do not have an intend to purchase from this company.
We can not contact via phone, A man named Baozheng Di who is inquiring is not Japanese citizen, right?. We think he is Chinese from his name.
Do you think that juridical person company has contacted via Gmail?
We really want to purchase this product,
It is not cheap product so We want to check the shop just for sure.
I am looking forward to the new package's videos
修正後
We could not find the Design Japan Company you have talked to me.
We are doubtful of this company existence, and we do not have an intention to purchase from this company.
We can not contact via phone, A man named Baozheng Di who is inquiring is not a Japanese citizen, right?. We think he is Chinese from his name.
Do you think that juridical person company has contacted via Gmail?
We really want to purchase this product,
It is not a cheap product so we want to check the shop just for sure.
I am looking forward to the new package's videos
Good Job!
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
Thank you very much