翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/11/11 15:48:53
日本語
こんにちは、私は17日に開催されるオークションの、lotxxxの入札を検討しています。
私は日本に住んでいますが、もし私が落札出来た場合、日本へ商品の発送をしていただけますか?
また、私はlotxxxの二枚のお皿のコンディションについて知りたいです。
ダメージまたは修復はありますか?
お返事を待っています。
フランス語
Bonjour, je considère parier pour votre vente aux enchères qui se tiendra le 17 pour lotxxx.
Laissez-moi savoir si vous pouvez expédier le produit au Japon si je gagne l'enchère.
Aussi, faites-moi savoir l'état des 2 plaques sur l'action.
Y a-t-il eu des dommages ou réparation?
J’ai hâte de recevoir votre réponse.
レビュー ( 1 )
kaolieはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2013/12/16 22:56:28
laissez-moi savoir とfaites-moi savoirが不自然。 シンプルにj'aimerais bien savoir.....などのほうが自然でしょう。