翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / 1 Review / 2013/11/11 01:07:55

buom
buom 40 頑張りましょう!!!!
日本語

丁寧に対応してくれて本当にありがとうございます。

現在、資金調整の為、15日にオーダーしようと考えていますが、大丈夫ですか?

私のペイパルのアカウントです。

gxlc.powder@gmail.com

ebayで、gmailを載せる事ができませんでした。

次回より、こちらのアドレスにメールをくれると助かります!

宜しく!

英語

Thank you for your polite reply.
At present, because of fund adjustment so I think I will place an order on 15th, It is Okay?
Here is my Paypal account.
gxlc.powder@gmail.com
On ebay, I can not put a gmail.
I will be happy if you could send me an email to this address from next time.
Thank you and best regards

レビュー ( 1 )

o63odt 61 Extensive experience in providing hig...
o63odtはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/11/11 09:07:57

元の翻訳
Thank you for your polite reply.
At present, because of fund adjustment so I think I will place an order on 15th, It is Okay?
Here is my Paypal account.
gxlc.powder@gmail.com
On ebay, I can not put a gmail.
I will be happy if you could send me an email to this address from next time.
Thank you and best regards

修正後
Thank you for your polite reply.
At present, because of fund adjustments, I am thinking of placing an order on 15th. It this all right?
Here is my Paypal account.
gxlc.powder@gmail.com
I could not put my gmail on ebay.
It would help me a lot if you could send me emails to this address from now on.
Thank you and best regards

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加