Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/11/07 23:35:13

takeshikm
takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
日本語

こんにちは。今DHLは時間がかかりそうですが、
少し早い輸送手段はありますか?

今回1個注文しようと思っています。

返信待っています。

英語

Hi. It seems that DHL might take time for delivery.
Is there any other possible courier?

I am planning to place an order for one unit.

I am looking forward to your reply.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/08 09:02:39

元の翻訳
Hi. It seems that DHL might take time for delivery.
Is there any other possible courier?

I am planning to place an order for one unit.

I am looking forward to your reply.

修正後
Hi. It seems that using DHL might take time for the delivery.
Are there any other possible couriers?

I am planning to place an order for one unit.

I am looking forward to your reply.

Not bad, a few mistakes but feels natural

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

takeshikm takeshikm 2013/11/08 09:08:21

Thank you for your review! :)

コメントを追加