Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/11/07 16:39:47

mapmetroi
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
日本語

私は今fedexに電話しました。 
そして箱が破損して中身が袋から出ていることを伝えました。
fedexが御社に電話をするということでした。
支払いはfedexがするので、私が今回注文したすべてを用意して下さい。
あと袋の熱接着が弱いので、航空輸送の際、気圧で袋が破裂して中身が飛び出てしまいます。
今回の発送でも袋が破れる可能性があるので、輸送時の気圧で破れない袋に変えてください。
その際、A61 を同梱してください。
PETの品質はとても良いものでした。
今回の悲惨な状況の画像を添付します

英語

I have contacted Fexed.
I told them that the damaged contents are out of the bag.
Fedex will contact your company.
Fexed will make a payment so Please pay attention to what i had ordered this time.
The Thermal adhesion of bags is to weak so during the air transport it will be torn and the contents will jump out because of Atmospheric pressure.
In this time the bags can also be torn so please change to use the bags that it can not be torn by atmospheric pressure.
In that case, please bundle the A61.
The quality of PET is very good.
I will attach an image of the dire situation of this time

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません