Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/11/02 15:21:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

(感想を聞いた後、全員に向かって)

それではどのグループの顔が一番か、皆さんに決めていただきたいと思います。

一番ハンサムだと思うものに、盛大な拍手をお願いします。
よろしいでしょうか。

では、Aグループの顔が一番だと思う方、拍手をお願いします。

続きまして、Bグループの顔が一番だと思う方、拍手をお願いします。

最後に、Cグループの顔が一番だと思う方、拍手をお願いします。

(拍手の大きさによって、順位を決める。)
結果が出ました。

英語

(After asking the representatives, talk to the audience)

Now, we would like you to decide which group made a good face.

Please give a big handclap to the best looking one, OK?

Those who think Group A is the best, give a handclap.

Next, those who think Group B is the best, give a handclap.

Finally, those who think Group C is the best, give a handclap.

(Decide the ranking according to the loudness of the handclap)
Now, we have the winner.

レビュー ( 1 )

jasmine_66はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/07 12:15:13

元の翻訳
(After asking the representatives, talk to the audience)

Now, we would like you to decide which group made a good face.

Please give a big handclap to the best looking one, OK?

Those who think Group A is the best, give a handclap.

Next, those who think Group B is the best, give a handclap.

Finally, those who think Group C is the best, give a handclap.

(Decide the ranking according to the loudness of the handclap)
Now, we have the winner.

修正後
(After asking the representatives, I will talk to the audience)

Now, we would like you to decide which group made the best face.

Please give a big handclap to the best one, OK?

Those who think Group A is the best, give a handclap.

Next, those who think Group B is the best, give a handclap.

Finally, those who think Group C is the best, give a handclap.

(Decide the ranking according to the loudness of the handclap)
Now, we have the winner.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加