Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] それではこれより、アトラクションといたしまして、福笑いを開催させていただきたいと思います。 ルールといたしましては、皆さん3つのグループに分かれて頂きま...
翻訳依頼文
それではこれより、アトラクションといたしまして、福笑いを開催させていただきたいと思います。
ルールといたしましては、皆さん3つのグループに分かれて頂きます。
そうしまして、その代表者の方、1名ずつにゲームを行っていただきたく思います。
それでは、グループに分かれてください。
[グループ分け中・・・]
それでは皆さん、グループの代表者を決めてください。
[代表者選定中・・・]
代表者が決まりましたら、それぞれの代表者の方、ご登壇をお願い致します。
[代表者登壇中・・・]
ルールといたしましては、皆さん3つのグループに分かれて頂きます。
そうしまして、その代表者の方、1名ずつにゲームを行っていただきたく思います。
それでは、グループに分かれてください。
[グループ分け中・・・]
それでは皆さん、グループの代表者を決めてください。
[代表者選定中・・・]
代表者が決まりましたら、それぞれの代表者の方、ご登壇をお願い致します。
[代表者登壇中・・・]
ty72
さんによる翻訳
well, I would like to hold make-a-face game as the attraction.
First of all, everyone is going to be separated into three groups.
And then, the leader of the group is going to play the game.
so, please be separated into three groups.
(grouping...)
then, please select the leader of the group.
( selecting...)
when the leader is selected, please take the stage each leader.
(taking stage...)
First of all, everyone is going to be separated into three groups.
And then, the leader of the group is going to play the game.
so, please be separated into three groups.
(grouping...)
then, please select the leader of the group.
( selecting...)
when the leader is selected, please take the stage each leader.
(taking stage...)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1813文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 16,317円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ty72
Starter
フリーランサー
rollingchopsticks
Starter (High)
翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。