翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/02 11:26:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

#william
yes Putters built at Tour Center has no serial # and No ID Band.. but once it is ordered or requested from a PGA Member..the ID Band is assigned and put on...

#International Sports
I don't understand your concern. The flags were signed inperson at the tournament like the photos show in the listing. I don't know which websites you are looking at but you have nothing to worry about.

You emailed me to say my products were of interest in Japan and wanted to do business with me so I don't understand why there is any problem now. II hope you can see that we only see authentic autographs.

#The Golf Habit
Remind me when you are ready to pay for your next order and I will add this head to the invoice

日本語

#william
そうです。ツアーセンターで作られたものは製造番号も認識バンドも付いていませんが、一旦PGA登録選手から依頼を受けると認識バンドが付与され、付けられます。

#International Sports
何が問題なのかわかりません。フラッグは展示商品の写真に写っているように試合で直接本人に指定されます。お客様がどのウェブサイトを見ているのかは知りませんが、そのことについて心配することはありません。

お客様が日本では私の商品に関心があるとメールしてきて取引をしたいと言ってきたので、今になって問題にすることが分かりません。弊社が本物のサイン付きの商品を販売していることをお客様が分かってもらえることができたら幸いです。

#The Golf Habit
次回の注文の支払いの準備ができたら連絡をしてください、そうすればヘッドをインボイスに追加します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません