翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/11/01 13:48:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 ただいま翻訳の勉強中です。
英語

InStitchu, founded by entrepreneurs Robin McGowan and James Wakefield in 2012, enables customers to design made-to-measure suits, shirts, and accessories. InStitchu claims that more than 50,000 suits have been designed by customers using the online service to date.

Robin McGowan said the funding would help them scale the company across verticals and also internationally.

日本語

2012年に実業家であるRobin McGowan氏とJames Wakefield氏によって投資されたInStitchuのサービスとは、顧客が体型にあったスーツやシャツ、アクセサリーをデザインすることができるというものである。同社のオンラインサービスによって顧客が自分でデザインしたスーツは50,000 着にも上る。

Robin McGowan氏は同社は投資資金によって国際的にも、大きく成長したと述べている。

レビュー ( 1 )

agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
agp31303130はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/10 20:23:06

うまく訳されていると思います。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://e27.co/2013/10/30/sydney-online-tailors-institchu-raises-funding-at-us2-37m-valuation/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。