Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/30 21:07:48

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Amit Anand, Jungle Ventures’s managing partner also commented on this investment:

“iMoney is operating in an extremely attractive market, and we see huge potential going forward, given the rapid growth in the middle class and increasing demand for financial services and products.

Koichi Saito, IMJ Fenox’s GM also believes iMoney is on the path to a stronger growth as it solves the regional problems:

日本語

Jungle VenturesのマネジングパートナーAmit Anand氏も今回の投資についてコメント

「iMoneyは極度に魅惑的な市場で操業しています。そして私たちは、中流階級の急成長、金融サービス・商品への需要増加を前提に巨大な潜在性が先にあるのを見ます。

IMJ FenoxのGMであるKoichi Saito氏もまた、iMoneyは地域の問題を解決しているため、この会社が力強い成長の途上にあると信じている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/malaysian-financial-comparison-startup-imoney-raises-2m/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。