翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/10/28 21:21:52
1
US$*はカーテン1セットの価格です。W39”(100cm)×H70”(180Cm)が2枚で1セットです。
2
2枚とも色はブルーです。
3
左のカーテンがW39”(100cm)×H70”(180Cm)。右のカーテンがW39”(100cm)×H70”(180Cm)。この2枚で1セットです。
4
このカーテンは日本製です。SANGETSUという日本のカーテンメーカーでは最も有名で高品質なメーカーの一つです。
5
このカーテンと同じデザインのベッドシートやピロー等は販売されていません。
1
US$ is price for 1 set. 1 set includes a pair of with 39" height70" curtain.
2
Both two is blue color.
3
Both sizes are width39" height70".
4
This product is made by SANGETSU, one of the mostprofessional high quality curtain manufacturers in Japan.
5
This product is curtain only. There are no items such as bed sheets or plillows with same design or material.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
1
US$ is price for 1 set. 1 set includes a pair of with 39" height70" curtain.
2
Both two is blue color.
3
Both sizes are width39" height70".
4
This product is made by SANGETSU, one of the mostprofessional high quality curtain manufacturers in Japan.
5
This product is curtain only. There are no items such as bed sheets or plillows with same design or material.
修正後
1
US$ is price for 1 set. 1 set includes a pair of curtains with 39"width and 70" height.
2
Both are blue in color.
3
Both sizes are 39" width and 70" height.
4
This product is made by SANGETSU, one of the most prestigious high quality curtain manufacturers in Japan.
5
There are no bed sheets or pillows of the same design available.
ありがとうございます。参考になりました。