Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/10/28 21:21:52

breezysumma
breezysumma 50 Hi! I'm a freelance translator & writ...
日本語

1
US$*はカーテン1セットの価格です。W39”(100cm)×H70”(180Cm)が2枚で1セットです。

2
2枚とも色はブルーです。

3
左のカーテンがW39”(100cm)×H70”(180Cm)。右のカーテンがW39”(100cm)×H70”(180Cm)。この2枚で1セットです。

4
このカーテンは日本製です。SANGETSUという日本のカーテンメーカーでは最も有名で高品質なメーカーの一つです。

5
このカーテンと同じデザインのベッドシートやピロー等は販売されていません。

英語

1
US$ is price for 1 set. 1 set includes a pair of with 39" height70" curtain.

2
Both two is blue color.

3
Both sizes are width39" height70".

4
This product is made by SANGETSU, one of the mostprofessional high quality curtain manufacturers in Japan.

5
This product is curtain only. There are no items such as bed sheets or plillows with same design or material.

レビュー ( 1 )

ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
ayaka_maruyamaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/10/28 23:26:12

元の翻訳
1
US$ is price for 1 set. 1 set includes a pair of with 39" height70" curtain.

2
Both two is blue color.

3
Both sizes are width39" height70".

4
This product is made by SANGETSU, one of the mostprofessional high quality curtain manufacturers in Japan.

5
This product is curtain only. There are no items such as bed sheets or plillows with same design or material.

修正後
1
US$ is price for 1 set. 1 set includes a pair of curtains with 39"width and 70" height.

2
Both are blue in color.

3
Both sizes are 39" width and 70" height.

4
This product is made by SANGETSU, one of the most prestigious high quality curtain manufacturers in Japan.

5
There are no bed sheets or pillows of the same design available.

breezysumma breezysumma 2013/10/28 23:38:36

ありがとうございます。参考になりました。

コメントを追加
備考: お客様からのカーテンの問合せに対する返信文です。