Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/10/26 11:24:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

#International Sports

Thank you for your email. My name is Matt and I am the owner of International Sports. You can contact me directly at internationalspts@yahoo.com for any items you will need in the future.

In the past we have sold a lot of Japanese sports items from:

LPGA and PGA Japan players

Plus we have F1, MotoGP, cycling, UFC, boxing and many other sports.

Right now we do not have match played or tour issued golf balls from those players. We do have some regular golf balls signed by all those players. Are you interested in that?

Do you only buy Japanese athletes or other sports like F1, MotoGP, etc?

I hope we can do business together soon.

日本語

#International Sports(インターナショナルスポーツ)

メール有難うございます。私はMatt(マット)です。そして私がインターナショナルスポーツの経営者です。
今後必要な商品があればinternationalspts@yahoo.comにメールしていただくと直接連絡できます。

弊店は過去沢山の日本のスポーツ商品を販売してきました。

日本のLPGAとPGA選手に関する商品です。

加えて、F1、モトGP、自転車競技、UFC、ボクシングや他のスポーツ関連の商品も販売してきました。

現状、弊店にはこれらの選手がマッチプレーやツアーで使用したゴルフボールの最古がありません。これら全ての選手のサイン入り の普通のゴルフボールの在庫は少量あります。これらの商品に関心がありますか。

貴社は日本の選手だけの商品を購入するのですか、それともF1、モトGP等の他のスポーツの商品を購入するのですか。

近く取引ができることを期待しています。

レビュー ( 1 )

ns7985 56 台湾で生まれ、NZに移民し、日本語専門。 翻訳に興味を持ちようになり、ス...
ns7985はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/26 11:51:11

元の翻訳
#International Sports(インターナショナルスポーツ)

メール有難うございます。私はMatt(マット)です。そして私がインターナショナルスポーツの経営者です。
今後必要な商品があればinternationalspts@yahoo.comにメールしていただくと直接連絡できます。

弊店は過去沢山の日本のスポーツ商品を販売してきました。

日本のLPGAとPGA選手に関する商品です。

加えて、F1、モトGP、自転車競技、UFC、ボクシングや他のスポーツ関連の商品も販売してきました。

現状、弊店にはこれらの選手がマッチプレーやツアーで使用したゴルフボールの最古がありません。これら全ての選手のサイン入り の普通のゴルフボールの在庫は少量あります。これらの商品に関心がありますか。

貴社は日本の選手だけの商品を購入するのですか、それともF1、モトGP等の他のスポーツの商品を購入するのですか。

近く取引ができることを期待しています。

修正後
#International Sports(インターナショナルスポーツ)

メール有難うございます。私はMatt(マット)です。そして私がインターナショナルスポーツの経営者です。
今後必要な商品があればinternationalspts@yahoo.comにメールしていただくと直接連絡できます。

弊店は過去沢山の日本のスポーツ商品を販売してきました。

日本のLPGAとPGA選手に関する商品です。

加えて、F1、モトGP、自転車競技、UFC、ボクシングや他のスポーツ関連の商品も販売してきました。

現状、弊店にはこれらの選手がマッチプレーやツアーで使用したゴルフボールの在庫がありません。これら全ての選手のサイン入り の普通のゴルフボールの在庫は少量あります。これらの商品に関心がありますか。

貴社は日本の選手だけの商品を購入するのですか、それともF1、モトGP等の他のスポーツの商品を購入するのですか。

近く取引ができることを期待しています。

コメントを追加