翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2013/10/24 00:39:46
Payoo
Payoo has launched Paybill, an online service that allows users to pay for their electricity, water, telephone, internet, and cable bills. Read our article on Payoo.
Market presence: Vietnam
Traction: Undisclosed
Investments: Undisclosed
2C2P
2C2P has been around since 2003, but has only recently gone into alternative B2C payment methods with the launch of 1-2-3. The platform gives consumers the ability to pay over the counter or through online direct debit. 2C2P has other services that ease B2B payments as well. Read our coverage of 2C2P.
Payoo
Payooはネットから電気、水道、電話、ネット、ケーブル料金の支払できるPaybillというサービスを立ち上げた会社である。Payooに関する記事
市場位置:ベトナム
トラクション:非開示
投資:非開示
2C2P
2C2Pは2003年から存在するが、1-2-3が立ち上げられてからやっと最近B2C支払い法に切り替えた。この方法においては、消費者が直接カウンターでも支払いができる他に、ネットでデビットサービスを使って支払いすることもできる。2C2Pは、B2B支払いをしやすくするサービスが他にもある。2C2Pに関する記事
レビュー ( 2 )
元の翻訳
Payoo
Payooはネットから電気、水道、電話、ネット、ケーブル料金の支払できるPaybillというサービスを立ち上げた会社である。Payooに関する記事
市場位置:ベトナム
トラクション:非開示
投資:非開示
2C2P
2C2Pは2003年から存在するが、1-2-3が立ち上げられてからやっと最近B2C支払い法に切り替えた。この方法においては、消費者が直接カウンターでも支払いができる他に、ネットでデビットサービスを使って支払いすることもできる。2C2Pは、B2B支払いをしやすくするサービスが他にもある。2C2Pに関する記事
修正後
Payoo
Payooは、電気、水道、電話、ネット、ケーブル料金の支払できるPaybillというオンラインサービスを立ち上げた。PayooのURLの我々の記事を参照
市場位置:ベトナム
トラクション:非開示
投資:非開示
2C2P
2C2Pは2003年から存在するが、1-2-3を立ち上げやっと最近B2Cの支払い法の代替手段事業に参入した。この方法においては、消費者が直接カウンターまたはオンラインで直接支払うこともできる。2C2Pには、他にB2Bの支払いをしやすくするサービスもある。2C2Pに関する記事を参照
若干、理解が違っているかなと思われるところもありますが、全体としては理解できるのではないかと思いました。
修正文を参考にしてみてください。
元の翻訳
Payoo
Payooはネットから電気、水道、電話、ネット、ケーブル料金の支払できるPaybillというサービスを立ち上げた会社である。Payooに関する記事
市場位置:ベトナム
トラクション:非開示
投資:非開示
2C2P
2C2Pは2003年から存在するが、1-2-3が立ち上げられてからやっと最近B2C支払い法に切り替えた。この方法においては、消費者が直接カウンターでも支払いができる他に、ネットでデビットサービスを使って支払いすることもできる。2C2Pは、B2B支払いをしやすくするサービスが他にもある。2C2Pに関する記事
修正後
Payoo
Payooはネットから電気、水道、電話、ネット、ケーブル料金の支払いができるPaybillというサービスを立ち上げた会社である。Payooに関する当社の記事
市場位置:ベトナム
トラクション:非開示
投資:非開示
2C2P
2C2Pは2003年から存在するが、1-2-3が立ち上げられてからやっと最近B2C支払い法に切り替えた。この方法においては、消費者が直接カウンターでも支払いができる他に、ネットでデビットサービスを使って支払いすることもできる。2C2Pは、B2B支払いをしやすくするサービスが他にもある。2C2Pに関する記事
わかりやすいです。
http://www.techinasia.com/10-startups-beat-paypal-southeast-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
済みません。
「PayooのURLの我々の記事を参照」は、「Payooの我々の記事を参照」の方が良いですね。
よろしくお願いします。