Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/10/23 23:04:32

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
日本語

このPCソフトが認証できないといったトラブルは、プロダクトキーの不具合の可能性がございます。
その場合は、キーを確認させていただいた上で再発行いたします。

当店へお気軽にお問い合わせください。

英語

If the PC software cannot be certified, the product key number may be malfunctioning.
In that case, we will check the key and reissue you with a new number.

Please contact the shop freely.

レビュー ( 1 )

shoheihagiwara 58 カナダの大学に4年間留学していました。 在学中に研究目的での英語インタビ...
shoheihagiwaraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/24 08:35:38

とても良い訳だと思います。添削ではないのですが、個人的に気になったところがありましたので、いくつか書かせていただきます。

「プロダクトキーの不具合の可能性がございます」の部分は the product key number may be malfunctioning. と書かれていますが、malfunctioning は個人的には、動作するもの(自動車などの機械)がうまく動いていない、という意味が強い気がするので、動きのないプロダクトキーに問題があると言うのには相性が悪い気がします。There may be / It may be a problem with the product key. などと訳した方が「問題がある」文脈にあっているかと思います。

もう一点、Please contact the shop freely. は自分は始めて目にした表現なのですが、よく使われる表現に Please feel free to contact our store. というものがあります。使用頻度が多いので、こちらの訳でも良かったのかなと思いました。

いずれにしても良訳だと思います。勉強になりました。

レビューに対してコメントなどありましたら、よろしくお願いします。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

ayaka_maruyama ayaka_maruyama 2013/10/24 08:46:57

コメント頂きありがとうございます。 よく考えてみると、確かに私の訳では、「プロダクトキーが誤作動している」、という意味になってしまいますね。すごく役に立ちました!

コメントを追加