Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 1 Review / 2013/10/22 14:38:48

mapmetroi
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
日本語

こんにちは。

送料が10 dollarsですね? 了解しました。
アメリカドルの計算でよろしいでしょうか?
私は、日本、アメリカ、ヨーロッパなどのAmazonでも商品を販売しています。
だから、送料については、よく理解しています。
私の生活の中で貴方のお人形は元気を与えてくれます。
もし、貴方が構わないのであれば、日本で貴方の商品を販売することも出来ます。
販売しても良いのであれば、メールで連絡して下さい。


英語

Hello,
The postage is 10 usd, i understand.
Can i pay by U.S dollar?
I am also have business on Amazon of Japan, America and Europe
So i have knowledge about postage
Your dolls become very important to my life
So if you do not mind, you can also sell your goods in Japan.
please contact me via email if you think it is no problem to sell

レビュー ( 1 )

trangnhung193 44 nothing
trangnhung193はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/23 12:18:04

元の翻訳
Hello,
The postage is 10 usd, i understand.
Can i pay by U.S dollar?
I am also have business on Amazon of Japan, America and Europe
So i have knowledge about postage
Your dolls become very important to my life
So if you do not mind, you can also sell your goods in Japan.
please contact me via email if you think it is no problem to sell

修正後
Hello,
The postage is 10 usd, i understood.
Can i pay by U.S dollar?
I am also have business on Amazon of Japan, America and Europe
So i have knowledge about postage
Your dolls become very important to my life
So if you do not mind, you can also sell your goods in Japan.
Please contact me via email if you think it is no problem to sell

mapmetroi mapmetroi 2013/10/23 12:56:06

thank you very much. i hope to receive your correction more

コメントを追加