Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/16 20:55:26

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

条件の調整がつけばこの映像を商品として使用したいのですが、権利処理はどのように進めればよいですか?ライセンス会社がまだ日本国内にないようなので、どのように申請すればよいか教えてください。また費用も知りたいです?Aの曲に関してですが、記載されているarrangerはcomposerとしてクレジットされてますか?Aという認識で問題ないですか?権利確認をした結果、今回収録する映像は以下に致します。その後、制作状況はいかがですか?来年のスケジュールを組みたいので、UPDATEよろしく

英語

I would like to use this video as a product if I could adjust the conditions. How can I proceed to handle the rights? Please let me know also how to apply the licence and the cost, as it seems that there is no licensing companies in Japan. As for the song A, is the arranger listed here credited as a composer? Is there any problem with the recognition of A ?
As a result of the confirmation of the rights, we have decided to include the following videos this time. How about the production going since then? Please make sure to update it, as I would like to make a schedule of next year.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません