翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/10/15 12:52:42

honeylemon003
honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
英語

We removed these items from our site because we were notified by the rights owner that the items infringed their rights. Please contact the rights owner directly for more information:

******

If you resolve this matter with the rights owner, the rights owner may contact us at notice@amazon.com to withdraw their complaint. We ask that you refrain from posting items manufactured by this rights owner until you have resolved this matter.

日本語

これらのアイテムを私どものウェブサイトから排除したのは、権利保持者から、彼らの権利の侵害だと通知があったからです。更に詳しい情報は、直接、権利保持者へご連絡ください。

******

権利保持者とのこの問題が解決しましたら、権利保持者が私どものアドレス notice@amazon.com へ彼らの意見を取り消す知らせを送ることも考えられます。この権利保持者が製造している商品の投稿を、問題が解決するまで控えるようお願い申し上げます。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/15 13:20:25

元の翻訳
これらのアイテムを私どものウェブサイトから排除したのは、権利保持者から、彼らの権利の侵害だと通知があったからです。更に詳しい情報は、直接、権利保持者へご連絡ください。

******

権利保持者とのこの問題が解決しましたら、権利保持者が私どものアドレス notice@amazon.com へ彼らの意見を取り消す知らせを送ることも考えられます。この権利保持者が製造している商品の投稿を、問題が解決するまで控えるようお願い申し上げます。

修正後
これらのアイテムを私どものウェブサイトから排除したのは、権利所有者から、彼らの権利の侵害だと通知があったからです。更に詳しい情報は、直接、権利所有者へご連絡ください。

******

権利所有者とのこの問題が解決しましたら、権利所有者が私どものアドレス notice@amazon.com へ彼らの訴えを取り下げる知らせを送ることも考えられます。この権利所有者が製造している商品の掲載を、問題が解決するまで控えるようお願い申し上げます。

honeylemon003 honeylemon003 2013/10/15 13:24:05

blackdiamondさん、度々ありがとうございます。日本語ネイティブとして恥ずかしいみすです。以後気を付けます。

blackdiamond blackdiamond 2013/10/15 13:27:35

ビジネス用のレビューポイントが枯渇してたもので連続になってしまいました。...あまり気にしないでください。

コメントを追加