Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/12 18:40:41

日本語

いくつかのポイントに立ち 寄り、地域の文化 歴史 自然に触れる

世界文化遺産「富士山」や「構成資産」に関わる観光地が満載

プロインストラクターが全行程アテンド


女性プロインストラクターによる女性グループの為のツアーの実施可能

ご要望があれば、コースの設定も可能

ツアー全体の価格や内容を考慮し柔軟に対応

英語

Standing close to some points, approach and touch the local culture, history and nature

A crowded tourist destinations involving world cultural heritage "Mount Fuji" and "configuration assets"

The professional instructor will attend all the way


Feasibility of the tour for women groups by a professional lady instructor

The setting of the course is possible If there is a demand

Flexibility to consider the price and contents for the entire tour

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません