Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/07 22:33:00

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

We’ve seen several run-ups and drops over the past few years. I would not recommend putting a large amount of a portfolio into Bitcoin as an investment. That being said, as a long tail, black swan bet, I am comfortable with about a 1% allocation. Bitcoin are not controlled by any central government or bank, they cannot be seized if properly stored. (Unlike savings in banks in Cyprus, other EU governments are starting to write laws allowing them to do ‘bail-ins’.)

日本語

過去数年間、上がり下がりを見てきた。ポートフォリオの大半を投資対象としてのBitcoinにつぎ込むのはお勧めしない。しかしながら、ロングテールとして、ブラックスワンの賭け、1%の資金配分であれば居心地がよい。Bitcoinはいかなる中央政府や銀行からも監督を受けていない、適切に貯蔵しておけば押収されることもない(キプロスの銀行預金と異なり、他のEU諸国政府は「ベイルイン」できる法律を制定する準備をしている)。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/10/01/bitcoin-beyond-the-fear-and-media-hype/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。