翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/10/06 17:57:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66
日本語

商品は10/4に配達されています。
しかしあなたが不在だったため、配達が商品を一度持ち帰っています。
あなたは商品の再配達依頼を郵便局にお願いしてください。
そうすればあなたは商品を受け取ることができます。
心配しないでください

英語

The product was delivered to you on October 4.
However, the prodcut was returned because you were not in your house at that time.
Kindly make a requet to a post office for re-delivery.
You then can receive the product.
You do not need to worry.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/07 15:40:28

元の翻訳
The product was delivered to you on October 4.
However, the prodcut was returned because you were not in your house at that time.
Kindly make a requet to a post office for re-delivery.
You then can receive the product.
You do not need to worry.

修正後
The product was delivered to you on October 4.
However, it was returned because you were not home at that time.
To fix this problem, could you kindly make a request to the post office for re-delivery?
Then, you will be able to receive the product.
Please be aware that there is nothing to worry!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/10/07 15:41:44

there is nothing to worry (+about)!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/10/07 15:48:07

英語が母国語の方の添削は本当に学ぶことがいっぱいです。今後もどうぞよろしくおねがいします。

コメントを追加