翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/10/05 22:31:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 60
英語

Sorry, we do not quite understand this message. Please reply and be more specific.

Q. How do I order parts and accessories for my bag?

A. After identifying the model of your bag, click on the Customer Service tab and select "Repair Catalogues". Select and download the appropriate link for your bag. Once you have identified the part numbers that you need, refer to the last page of the catalogue for the price list. Once you have identified the parts that you need, . Kindly include your name, shipping address, phone number, style number and color of your bag, along with the parts and quantities that you need. We will contact you if we need additional information.

日本語

申し訳ありませんが、このメッセージは全く理解できません。もう少し具体的にご返信ください。

Q. バッグのパーツとアクセサリーを注文するにはどうればいいですか?

A. お持ちのバッグの型を見つけたら、Customer Service タブをクリックして"Repair Catalogues" を選択してください。適当なリンクを選択してダウンロードしてください。
必要なパーツ番号が見つかったら、カタログの最終ページにある価格リストをご覧ください。必要なパーツと数量に加えて、お名前、お届け先、電話番号、お持ちのバッグの型番および色をご入力ください。追加の情報が必要な時にはご連絡させていただきます。

レビュー ( 1 )

honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
honeylemon003はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/06 06:00:11

とても分かりやすく、良い翻訳だと思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/10/06 06:12:20

あたたかいお言葉をありがとうございます。いい日曜日になりそうです。

コメントを追加