Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、このメッセージは全く理解できません。もう少し具体的にご返信ください。 Q. バッグのパーツとアクセサリーを注文するにはどうれば...

翻訳依頼文
Sorry, we do not quite understand this message. Please reply and be more specific.

Q. How do I order parts and accessories for my bag?

A. After identifying the model of your bag, click on the Customer Service tab and select "Repair Catalogues". Select and download the appropriate link for your bag. Once you have identified the part numbers that you need, refer to the last page of the catalogue for the price list. Once you have identified the parts that you need, . Kindly include your name, shipping address, phone number, style number and color of your bag, along with the parts and quantities that you need. We will contact you if we need additional information.
kazunibar さんによる翻訳
申し訳ありません、この文面が良く理解できません。返信をより具体的にお願いします。

質問。自分のバッグの部品や付属品をどの様に注文すれば良いですか?

回答。お客様のバッグのモデルを確認して、Customer Serviceのタブをクリックして "Repair Catalogues"を選択する。お客様のバッグに該当するリンクを選択してダウンロードする。お客様の必要な部品番号を探して、カタログの最終頁の価格表を参照する。お客様の必要とする部品が見つかったら、お客様の氏名、送付先住所、電話番号、お客様のバッグの型番号と色を、お客様の必要な部品と数量と共にお送り下さい。その他の情報が必要な場合には当方よりご連絡致します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
667文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,501.5円
翻訳時間
13分
フリーランサー
kazunibar kazunibar
Starter