Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/04 19:00:32

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

先生と話をしてきました。

○○のビジネスについて、発展させるためには出展する土地の氏神様にまずは挨拶をしたほうが良いとのことでした。フィリピンのどこで店舗を構えるか決まっていますか?場所が決まっていれば教えてください。先生に確認をします。

土地の裁判の件は、次回フィリピンに行った際にその土地を見に行ってうまくいくように進めると仰っていました。

分からないことや、追加で質問がある場合は返信ください。

英語

I talked with teacher.

He or she said that regarding the business of ○○, I had better say hello to guardian god of the land we exhibit at first for the purpose of developing.
Have you decided in what part of Philippines you are going to establish a store? If it is already decided, please let me know. I will check it with the teacher.

Regarding law suit of the land, he or she told me to handle it appropraitely when I go to Philippines next time see the land.

If you are not clear about some parts or have questions additionally, please respond to me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません