Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/10/04 19:19:53

日本語

先生と話をしてきました。

○○のビジネスについて、発展させるためには出展する土地の氏神様にまずは挨拶をしたほうが良いとのことでした。フィリピンのどこで店舗を構えるか決まっていますか?場所が決まっていれば教えてください。先生に確認をします。

土地の裁判の件は、次回フィリピンに行った際にその土地を見に行ってうまくいくように進めると仰っていました。

分からないことや、追加で質問がある場合は返信ください。

英語

I just spoked with the teacher.

He/She said it's better to see Mr./Ms.Ujigami, the owner of the land, first to develop a business.
Have you decided where your shop would be opened in Philippine? If so, please le me know. I'll check with the teacher.

Regarding a trial of the land, he/she said he/she would see the land in order to proceed well when he/she visit Philippine next time.

If you have any questions about this issue or other things, please email me back.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません