翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/09/24 18:02:24

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Taobao Opens up Social Shopping Platform UZ to Everyone

Taobao announced to open up its social shopping platform, UZ, to everyone. UZ used to be only available for third-party social shopping services. Now anyone can set up and run a mini-site there. At the same time Alibaba, Taobao’s parent company, announced to input $500 million to help build UZ ecosystem.

Social shopping sites emerged in China in the past couple of years. Meilishuo and Mogujie stood out as the two most well-known players. The majority of their revenues were from Taobao where most Chinese online retailers are doing business, with a minor part from in-site advertising.

日本語

TaobaoがソーシャルショッピングプラットフォームUZを一般公開

TaobaoがソーシャルショッピングプラットフォームのUZを一般公開すると発表した。 UZは以前、サードパーティ製のソーシャルショッピングサービスにのみ利用されていた。現在では、だれもがミニサイトを設定・運営することができる。同時に、Taobaoの親会社であるアリババも、UZのエコシステムの構築支援に5億米ドルを投入したと発表した。

ソーシャルショッピングサイトはここ数年の間に、中国に現れた。 MeilishuoとMogujieは、最も有名な2トップとして際立っていた。彼らの収入の大半は、中国のほとんどのオンライン小売業者がビジネスを行っているTaobaoに由来するもので、サイト内の広告収入は微々たるものだった。

レビュー ( 1 )

shihpin 61 (日本語は英語の後です。Japanese follows English ...
shihpinはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/10 17:38:41

元の翻訳
TaobaoがソーシャルショッピングプラットフォームUZを一般公開

TaobaoがソーシャルショッピングプラットフォームのUZを一般公開すると発表した。 UZは以前、サードパーティ製のソーシャルショッピングサービスにのみ利用されていた。現在では、だれもがミニサイトを設定・運営することができる。同時に、Taobaoの親会社であるアリババも、UZのエコシステムの構築支援に5億米ドルを投入したと発表した。

ソーシャルショッピングサイトはここ年の間に、中国に現れた。 MeilishuoとMogujieは、最も有名な2トップとして際立っていた。彼らの収入の大半は、中国のほとんどのオンライン小売業者がビジネスを行っているTaobaoに由来するもので、サイト内の広告収入は微々たるものだった。

修正後
TaobaoがソーシャルショッピングプラットフォームUZを一般公開

TaobaoがソーシャルショッピングプラットフォームのUZを一般公開すると発表した。 UZは以前、サードパーティ製のソーシャルショッピングサービスにのみ利用されていた。現在では、だれもがミニサイトを設定・運営することができる。同時に、Taobaoの親会社であるアリババも、UZのエコシステムの構築支援に5億米ドルを投入したと発表した。

ソーシャルショッピングサイトはここ年の間に、中国に現れた。 MeilishuoとMogujieは、最も有名な2トップとして際立っていた。彼らの収入の大半は、中国のほとんどのオンライン小売業者がビジネスを行っているTaobaoに由来するもので、サイト内の広告収入は微々たるものだった。

いい感じですね。突っ込むところがほとんどありません。完全な直訳でないところがいいと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

oier9 oier9 2014/02/12 14:53:29

ありがとうございます。些細な事でも突っ込んでいただければ幸いです。

コメントを追加
備考: http://technode.com/2013/09/17/taobao-opens-up-social-shopping-platform-uz-to-everyone/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。