翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/21 10:44:59

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

お待たせして申し訳ありません。
しかし、Japan Postから正式にフランス宛SAL便の遅延が発生しているという知らせがありました。

本音を言えば、もう商品到着まで少し待って頂きたいとことですが、
あなたがそこまで言うのでしたら、同じ商品を再度、発送させて頂きます。

追跡番号をつけて発送しますので、
インターネットから確認することができます。

これでよろしいですか?

英語

I am very sorry to keep you on hold.
I received a official message from Japan Post that SAL postage to France is experiencing a major delay.

To tell you the truth, I'd like for you to wait a little longer, but if you insist, I will send out the same item once again.

This package will have a tracking number, so you will be able to check its status via internet.

Is this all right with you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません